小编推荐

原油期货正式在国内挂牌交易

01Crude Oil Trading Launched in China原油期货正式在国内挂牌交易On March 26th,China launched trading of the yuan-denominated crude oil futures contracts at the Shanghai International Energy Exchange, which is the first futures listed on China's mainland to overseas investors.3月26日,以人民币定价的原油期货在上海国际能源交易中心正式挂牌交易,成为了我国大陆地区第一个向海外投资者开放的期货品种。The listed futures for trading are contracts to be delivered from September this year to March 2019. The benchmark prices of 15 contracts were set at 416 yuan, 388 yuan and 375 yuan per barrel, varied by delivery dates.本次挂牌的期货包含了今年9月至明年3月的合约,15个合约的基准价根据交货日期的不同,分别定在了每桶416元、388元和375元。The opening price of the SC1809 contract started at 440 yuan per barrel. Just twenty minutes after the opening, 14,000 transactions were changed hands.以SC1809合约为例,上市首日便以440元每桶的价格开盘,仅仅20分钟后,就已经成交了1万4千笔。Trading margins for the futures are set at 7 percent of the contract value. The upward and downward trading limits are at 5 percent, with the trading limits on the first trading day set at 10 percent of the benchmark prices.上市期货的交易保证金为合约价值的7%,涨跌停板幅度为5%。上市首日,原油期货的涨跌停板幅度为基准价的10%。Overseas investors can invest in the future contracts through various measures. At the beginning, US dollars can be used as deposit and for settlement. In the future, more currencies will be used as deposit.海外投资者可以通过多种方式进行期货投资。在初期,美元可用于存款和结算,未来会有更多的外币加入。China is the world's largest importer of crude oil and the introduction of RMB-denominated crude oil futures contract represents a milestone for China's futures market. It is expected to become a competitive benchmark crude with West Texas Intermediate (WTI), Brent Blend, and Dubai Crude, which are three primary benchmarks in the world.我国是目前世界上最大的原油进口国,推出以人民币定价的原油期货对于我国的期货市场具有里程碑式的意义。中国的原油期货将有望与当前世界上主要定价机制——西德克萨斯轻质原油(West Texas Intermediate)、北海布伦特原油(Brent Blend)、以及迪拜原油(Dubai Crude)形成有力的竞争。02What’s in the Barrel?工业的血液——油桶中的奥秘Petroleum is a naturally occurring, yellow-to-black liquid found in geological formations beneath the Earth's surface. It is commonly refined into various types of fuels. Components of petroleum are separated using a technique called fractional distillation, the separation of a liquid mixture into fractions differing in boiling point by means of distillation, typically using a fractionating column.石油是一种经自然地质运动形成的、位于地壳下地质岩层结构中的黄黑色液体。通常石油会被提炼成各种燃料。石油组成成分的分离方法被称为分馏,即通过使用分馏塔,利用不同物质沸点的不同,将一种混合液体中的不同成分分离出来。Petroleum consists of hydrocarbons of various molecular weights and other organic compounds. The name petroleum covers both naturally occurring unprocessed crude oil and petroleum products that are made up of refined crude oil. A fossil fuel, petroleum is formed when large quantities of dead organisms, usually zooplankton and algae, are buried underneath sedimentary rock and subjected to both intense heat and pressure.石油主要由不同分子量的碳氢化合物和有机复合物组成。英语中的“petroleum”一词既指未经加工、天然形成的原油,也指由提炼后的原油制成的石油产品。石油是一种化石燃料,它由大量腐烂的微生物(通常是浮游生物和藻类),经过沉积和高压高温的作用而形成。Petroleum has mostly been recovered by oil drilling. It is refined and separated, most easily by distillation, into a large number of consumer products, from gasoline and kerosene to asphalt and chemical reagents used to make plastics and pharmaceuticals.石油主要通过油井开采得来。简单地通过蒸馏的方法,就可以把石油提炼和分离,得到一系列产品,从汽油到煤油,再到沥青和各类用于制作塑料和药品的化学试剂。Concern over the depletion of the earth's finite reserves of oil, and the effect this would have on a society dependent on it, is a concept known as peak oil. The use of fossil fuels, such as petroleum, has a negative impact on Earth's biosphere, damaging ecosystems through events such as oil spills and releasing a range of pollutants into the air. The burning of fossil fuels plays a major role in the current episode of global warming. However, despite the countless problems, petroleum will continue to be a major source of energy instead of newly developed, still immature new energies.地球上有限石油资源储备的减少及其对赖以石油资源生存的人类社会所产生的影响,引发了人们的担忧,这样的担忧引申出了 “石油峰值”的概念。石油等化石能源的使用对于地球生物圈产生了负面影响:原油泄漏污染、空气污染等人类活动破坏了了生态系统。化石燃料还是全球变暖的重要诱因。然而,尽管存在无数环境问题,在新能源技术尚不成熟的当下,石油恐怕将在未来很长一段时间内保持能源霸主的地位。VOCABULARYfutures: n. 期货trading margin: 交易保证金zooplankton: n. 浮游生物biosphere: n. 生物圈

国内航班解禁“飞行模式”

Turn on Flight Mode, Please!不必关机,打开飞行模式即可!A number of domestic airlines have announced that they will allow passengers to use in-flight portable electronic devices after the regulator loosened restrictions. However, most domestic flights are not yet equipped with Wi-Fi services and that is not set to change significantly in the near future.近日,民航局放宽了对空中电子设备使用的限制,其后,国内多家航空公司宣布,将允许乘客在航行中开启便携电子设备的飞行模式,无需关机。但是,大部分的国内航班仍没有配备Wi-Fi,且在短期内没有配备的打算。Hainan Airlines and China Eastern Airlines were the first to announce that passengers could use mobile phones, tablets and laptops with airplane mode switched on during the whole flight.海南航空和东航是最先宣布乘客可以在飞行途中使用手机、平板电脑和笔记本电脑的航空公司,但前提是要开启飞行模式。Later, China Southern, Xiamen Air, Shandong Airlines, Spring Airlines, Lucky Air, Sichuan Airlines, Shenzhen Airlines and Air China, announced in a week that the use of electronic devices is permitted on their flights.随后不久,南航、厦航、春秋航空、幸福航空、川航、深航和国航,也在一周内相继宣布飞行中可以使用上述电子设备。Currently, a small number of flights in China are equipped with Wi-Fi services. Some passengers said the current Wi-Fi services are slow and ineffective, with it taking about 5 to 10 minutes to send a picture.目前,国内只有一小部分的航班上配备了空中Wi-Fi。一些乘客表示,当前的空中Wi-Fi传输速度慢、传输效率低,发一张图片可能需要5到10分钟之久。National Business Dailyreported it costs airlines about 7 million yuan to modify a plane to enable it to provide in-air Wi-Fi services. Industry analysts said because of the limitations of costs, technologies and the number of satellites, they cannot provide a large number of Wi-Fi-enabled flights in the short term.据《每日经济新闻》报道,在一架飞机上配备空中Wi-Fi,需耗费约700万元。业内分析人士称,由于改装价格昂贵、科技手段不足以及卫星数量有限,尚不能在短期内保证大量航班可以配备空中Wi-Fi。As of this week, China Eastern has 74 aircraft that are equipped with Wi-Fi, covering its entire international long-haul fleet and more than 160 key domestic routes, with most of them charging fees. All of Hainan Airlines' Boeing B787-9 aircraft are equipped with Wi-Fi services. Xiamen Airlines has limited slots for Wi-Fi connection, with economy class passengers needing to apply for access beforehand.截至本周,东航的74架客机都已经装备了空中Wi-Fi,覆盖了所有的国际远程航线和160多条国内主要航线,大部分的Wi-Fi服务都是有偿提供。海航所有波音B787-9客机也都提供Wi-Fi服务。厦航则限制Wi-Fi接入人数,经济舱乘客需要提前进行申请。波音B787-9客机Industry analysts also said that if airlines equipped Wi-Fi and online payment services, it would help them to sell value-added products, such as duty-free products and paid-for films. Meanwhile, if more flights could install Wi-Fi, it would improve the overall competitiveness of the civil aviation sector, and close the gap between the travel experiences on planes and high-speed trains.业内分析人士还称,如果航空公司为旅客提供空中Wi-Fi和在线支付服务,还能帮助他们销售增值产品,例如免税商品和付费电影。与此同时,若更多航班安装Wi-Fi,也能提升民航市场的整体竞争力,缩小高铁和飞机在旅行体验上的差异。VOCABULARYlong-haul fleet: 远程航线slot:n.插槽;位置civil aviation: 民用航空

竹笋

春和日丽,正是啖笋好时节Bamboo grows all over China, and, despite its height, it is actually a grass. It is quick-growing and covers large tracts of land all over southern China.竹子遍布我国各地,尽管竹子长得挺拔高大,但它实际上属草类。竹子的生长速度很快,在我国南部地区,常常能见到成片的竹林。It is a versatile material that is used in everything ranging from houses to baskets, or even to objects as small as toothpicks. Bamboo is made into furniture, such as complete sets of tables and chairs, as well as ladders, hoes, trays and mats. Its uses are legion and sometimes unexpected, and actually contribute a large portion to Chinese culture.竹子是一种用途很广的制作材料,可用于搭建竹楼,编制竹篮,甚至用于制作小小的牙签。竹子也可以被制成各种家具(比如整套桌椅)以及梯子、锄头、托盘、席子等各类生活用具。竹子拥有多种多样且有时令人出其不意的用途,且竹子已经成为了中华文化中不可或缺的组成部分。Apart from its vast range of utilitarian purposes, bamboo also produces bamboo shoots, a unique Chinese ingredient seldom seen in other cuisines. Though Korean and Japanese cooking use them as well, no one prepares bamboo shoots like the Chinese chef.除了能制造各种实用器具,竹子的幼苗,竹笋,亦是中餐中一味独特的食材,在其他菜系中极为少见。尽管日本和韩国也烹调竹笋,但中国厨师处理笋的方法是独一无二的。When the spring thunderstorms come, the bamboo forests wake. As the rain soaks into the earth, dormant shoots that have lain underground all winter start swelling and poking their tips through the ground.阵阵春雨唤醒了竹林。当雨水浸润泥土,蛰伏地下一整个冬天的笋芽便开始纷纷蓬勃生长,从地底下探出头来。Bamboo shoots must be processed as soon as they are harvested, or they will quickly deteriorate once out of the ground. In Southwest China, the mountains of the Guangxi Zhuang autonomous region produce slender bamboo shoots that are harvested when they are only about 10 centimeters long. This is the famous suansun, the tangy pickled bamboo shoots that go into every bowl of noodles in that region.一旦采摘,竹笋便要立即加工,否则就会因脱离泥土而迅速开始变质。在我国西南地区,广西壮族自治区的绵绵山峦中盛产一种纤细的竹笋品种,在其仅长至10厘米左右高时,就会被采摘。这就是制作酸笋的原料,酸笋味道浓郁,由这种竹笋腌制而成,是当地人吃面时的必备佐料。▲酸笋In Jiangsu province and Zhejiang province, equally tender shoots are pickled whole in sugar and salt for the famous "hand-stripped bamboo shoots", or shoubosun. They are delicious eaten as a chilled snack or as an accompaniment to millet or bean porridge.而在江浙一带,人们会用盐和糖腌渍整颗细嫩竹笋,制成著名的手剥笋。手剥笋味道鲜美,除了可以直接食用当作零嘴,也可作为喝小米粥或豆粥时的小菜。▲手剥笋The Cantonese, however, eat bamboo shoots all year round, from the fresh winter shoots to brined chunks to young fresh shoots cooked in a savory liqueur and served on a bed of shaved ice. Bamboo shoots are finely diced and used in classic dumplings to add tactile crunch and sweetness. They are also widely used in Cantonese dim sum, playing a crucial background role.广东人一年到头都会吃笋,无论是冬笋,卤水春笋,还是酱香嫩笋(这道菜往往会被放在刨冰上端上餐桌)。笋还常被细细地切成笋丁,包入云吞之中,从而打造爽脆香甜的口感。在粤式点心中,竹笋也常常作为重要的辅料得以广泛运用。▲红烧笋It takes an excellent chef to coax so many flavors from the bland little bamboo shoot, but then the Chinese chef has always had talent for creating ambrosia out of the most ordinary ingredients.只有一位优秀的中餐厨师,才能用这平淡无奇的小小竹笋,造就多种多样的风味;但中餐厨师似乎总是拥有将最普通的食材化腐朽为神奇的天赋。Vocabularyhoe:n.锄头dormant:adj.蛰伏的tangy:adj.味道浓烈的millet:n.小米ambrosia:n.美味佳肴

首届教学大赛听说组三等奖周学斌说课

参赛感言我从出生到现在都没有离开过南京。我感谢我所相信的上帝,是他一步步把我领到大学的讲台,又把我推向了全国教学大赛的舞台。这对一个学历不高(北京外国语大学网络教育学院专升本学历),且在民办高职院校——钟山职业技术学院——任教不过六年的青年教师来说是不可思议的。我做过辅导员,外方行政秘书,但在我心中一直期盼着能教书。怀着这份幼时的理想,我不断地进修学习,并参加了澳大利亚语言中心(Australian Centre of Languages)在中国举办的英语教师培训课程。自此,我踏上了专业语言教师的道路。比赛心得营造和谐课堂,享受英语教学今日之英语课堂不应再囿于单纯的语言技能训练,而更应是师生使用目标语言分享信息的互动时空。这是大学英语教学对象本身的变化,以及社会对人才自身素质的要求所决定的。大学英语课堂应该是和谐的,令人享受其中的。通过这次大赛,我认识到, 一名优秀的大学英语教师除了具备扎实的语言基本功、熟练的课堂驾驭能力以外,还应该能够积极营造和谐的语言课堂。和谐的语言课堂需要教师充分地了解学生。教学最忌讳的事情之一就是对教学对象没有正确的认识。认识教学对象包括了解他们学习英语的目的、过去学习的经验、现在的语言水平以及目前班级内学生的水平构成,甚至包括这个群体总体的心理特征等等。只有在这样的认识基础上才能产生以学生为中心的课堂,让学生受益。和谐的语言课堂需要教师对教学内容做灵活的处理。不照本宣科绝不是要脱离大纲和教材,而是要求教师根据学生的语言水平、当前学习的状态等因素对教学内容、教学进度和方法做相应的调整。一味按部就班地完成教学任务只能使课堂变得机械而又沉闷。和谐的语言课堂需要生动的课堂活动。大学英语教学的生动性不能光靠多媒体的感官刺激或是用题外话来占领课堂。真正丰富生动的课堂取决于教师对所教授内容的把握,包括对课堂主题有深入的思考和独到的见解,并能结合学生的实际生活展开讨论。与此同时,课堂活动应该是多样而具有一定挑战性的,以激发学生运用语言去发现问题并解决问题的欲望。和谐的语言课堂需要师生间的相互尊重。在语言教与学的过程中充满着思想的交融,其载体是所教授的目标语言。所有语言教学活动的最终评价都要归结为学习者是否能使用目标语言来交流。教师对学生观点的尊重和肯定能激发学生使用语言的兴趣;同时,学生对教师见解的注意也会提高教师的积极性。这样的课堂一定是令人陶醉的。总而言之,和谐的语言课堂要求教师成为学生和教学内容之间的一个“隐形中介”。其任务是帮助学生掌握目标语言并使用它来表达自己, 参与交流。在这样的课堂里, 教师一方面要深入理解学生, 做“学生教师”(Student Teacher);而另一方面教师又要充分把握所教授的内容,做“材料教师”(Material Teacher)。这样忘我的教学才是和谐课堂的关键。大赛让我认识到一名语言教师的成长是一个从里到外不断蜕变的过程,而推动这个过程的力量是对教学对象和教学内容的尊重,并在教学的每一个环节中体现出这种尊重。大赛为我们每一位老师提供了一个重新审视自己的机会, 并成为了我们语言教学职业生涯中的一个“助推器”。 一个阶段已经结束, 我们又会在新的起点上继续探索。这种探索只是为着一个目的:让语言不再成为人与人之间交流的障碍。我想只有这个目的才能使我们的工作变得有意义。说课点评点评专家:杨惠中教授本选手能够在有限的时间内充分理解BBC电视节目的内容,正确指出 The Virtual Revolution 这档节目内容由三部分组成:第一部分谈 Internet 在非洲不发达地区的发展,第二部分是从记者的角度来看 Internet 对现代生活的影响, 第三部分是若干VIP对 Internet 的看法。据此正确定位,认为本视频材料适合供二年级英语专业学生或IT专业的高程度学生使用,正是在这一基础上进行课堂教学活动设计。选手提出的课堂教学目标,听力部分是培养 critical listening 的能力。首先在 lead-in 部分,要求学生思考 Internet 的使用对他们个人生活和对世界的影响,目的是激发相关知识图式,以助理解,同时教师讲解一些关键词语的用法,以扫除听力理解的障碍。在这一基础上分若干次观看视频录像,第一遍观看,只要求理解 general aspects of using Internet;第二遍观看,重点看第二部分,要求学生思考网络可能带来的问题,结合进行 note-takin练习;第三遍,着重理解VIP们的观点,观后要求学生进行讨论,要通过举例、列举数字等阐明自己的观点;第四遍,再重点看第一部分,作为课外练习,要求学生完成一个mini-project,十分自然地完成了各个教学环节的衔接和过渡,把视听说课程变成一项很有创意的 critical creative academic work。本选手英语地道,表达准确, 语音语调自然,在课堂设计中很好地处理了输入和输出的关系、语言和内容的关系,具有很好的语言学与应用语言学理论修养,有很强的语言教学课程组织能力。

第八届教学大赛一等奖罗玲说课

“天道酬勤”★参赛感言★一路走来,从备赛、参赛,到再备赛、再参赛,仿佛进入一段奇妙之旅。途中有突发灵感带来的兴奋雀跃,有听闻质疑之声后的顿悟反思,有精疲力竭的痛苦,有追求完美的折磨,有自信满满之悦,亦有全盘否定之苦,每天似乎都在波峰波谷中游弋。这五味杂陈的一幕幕构成了我参加第八届“外教社杯”全国高校外语教学大赛的点点滴滴。如今回想,大赛带给我的是润物无声的成长与变化。每天获得点滴进步,还有比这更令人欣喜的么?此次全国大赛的历练让我进一步认识到语言是思想的载体,语言教学的魅力不仅仅是教授语言文字,而且是在道德层面、认识层面、思维层面对学生的引导与启发。我这次的教学设计围绕以下两个关键词展开:“浸润”和“沟通”。这两个词可以体现在多媒体课件展示、课堂用语、表情动作等方方面面。我所期待的效果是学生在不知不觉中感悟要点,在交流中强化吸收,就好比是跟学生协同打开一扇无形之门,学生之后有能力经过独立思考选择走或留,远足或近游。教学如修行,可求破茧成蝶,勿求功德圆满。虽然之后发觉自己在比赛中出现了本不该出现的失误,但我依旧能坦然面对,因为我已深深了解自己的不足和需改进的方向。所有教学技能比赛都是对教师综合素质的考验和提升。教学比赛中的场景展现了一个微缩课堂,而真实课堂才是获取灵感的最佳途径。在平时的课堂教授中,我一直探索教改尝试和教法创新,希望将语言课堂塑造为以学生为主体、教师为引导的课堂。在学生完成各项课堂任务、学生自主学习等活动中,我逐渐发觉他们在语用方面的欠缺和问题,而这些亟待解决的问题就是我理想中的“浸润”和“沟通”对象。在此次比赛中,我也首次尝试了将个人的科研兴趣点融入教学实践中,比如针对词块教学的语料库索引行呈现,希望能带动学生进行发现式、探索式的学习。最后,我以全国决赛的授课选文标题“Attitude is everything”作结。态度是否决定一切,这个哲学问题值得辨证思考。在授课环节中,我曾问学生是否认同类似观点,现场学生语塞。当时我引用名言佐证自己的不认同,即生活也并非都是选择的结果,态度不能决定一切。这样做的目的无非是期望学生打开思路,跳出禁锢,批判而全面地看问题,然而在我内心深处却无比认同态度的重要性。态度让我认真备赛,态度让我从容面对,态度让我孜孜以求,态度决定了我的成绩。最后,感谢外教社所提供的交流平台,感谢学校的培养,感谢领导的信任,感谢同事的帮助,感谢学生的建议,感谢家人的支持。点评专家:贺雪娟教授罗玲老师在说课比赛中再次展示了她扎实的语言功底、流畅的表达、清晰的思维以及自信、大方的教态。本次说课的选文标题是 “The real cost of travel”,罗老师主要从以下四个方面展开:1.学情分析与目标界定:在解构职业院校二年级非英语专业学生英语学习主要特点的基础上,教师将本堂课的教学目标定义为四个点:文本主题理解、语言点突破、交际能力与自主学习能力的培养。这样的教学目标考虑全面,基本贴切。2.文本分析与教学重点:教师通过主旨分析、主题句的引导,明确文章的结构大意,并将重要语言点进行了分类归纳,如旅游、污染、原因、结果以及趋势描述等,是一个亮点。3.教学流程与方法的选择。依据高职学生的学习特点,教师主要采用了情景教学法、现代交际法、小组合作学习法以及翻转课堂教学法,在lead-in、text analysis、 language focus和discussion等环节中,点面结合,充分调动了学生学习的积极性。值得一提的是,设计中有让学生课后自主学习语言点,然后在课堂上分组充当教师讲解的做法,这有利于培养高职学生的自主学习能力。4.可能出现的问题及应对。这部分应该是罗老师设计方案中的又一个亮点。她再三提到会随时关注学生实际在课堂上出现的新问题,面对面地讨论和解决问题,而不是按照课前设定的方案按部就班地进行,这个理念是非常重要也很正确的。5.在回答评委提问环节,罗老师自信大方,表达流畅,体现了良好的综合素养。不足与建议:(1)对课程的定位没有清楚地交代,直接影响后面的方法设计。课程目标的设置可以结合文本内容,描述得更加具体。(2)对于文章中长、难句的分析较为薄弱,课文理解带有强烈的个人色彩,需要更全面、更客观的思考。

练习 | AP News:英国凯特王妃入院待产

AP News一分钟新闻:英国凯特王妃入院待产燕山大学 刘立军 编写◇TRANSCRIPTThis is AP News Minute.Nashville police, Tennessee state troopers and federal agents search for waffle house shooting suspect Travis Reinking on Monday. Reinking is suspected of killing four people in a waffle house restaurant early Sunday.President Trump's pick for Secretary of State may not have enough votes to get through the Senate Foreign Relations Committee. The committee is expected to vote on Mike Pumpeo's nomination on Monday. He is currently CIA director.China says a large number of Chinese tourists were killed and many more injured in a traffic accident in North Korea. More than 30 people died in the accident south of Pyongyang.And British royal officials confirm that Prince William's wife Kate has checked into a London hospital in labor on Monday. The royal couple already has two children.Shirley Smith, the Associated Press, with AP News Minute.Adapted from 凯特王妃入院待产◇VOCABULARY1. state trooper n. (North Amercian English) (in the US) a member of a State police force (美国)州警察2. in labor: giving birth 临产◇QUESTIONSRead the passage. Then listen to the news and fill in the blanks with the words you hear.This is AP News Minute.Nashville police, Tennessee (Q1) ________________________________ search for waffle house shooting suspect Travis Reinking on Monday. Reinking is suspected of (Q2) _________________ in a waffle house restaurant early Sunday.President Trump's pick for Secretary of State may not (Q3) ________________________to get through the Senate Foreign Relations Committee. The committee (Q4) ____________________ on Mike Pumpeo's (Q5) _________________________ on Monday. He is currently CIA director.China says a large number of Chinese (Q6) ____________________ were killed and many more injured in a (Q7) ____________________________ in North Korea. More than (Q8) _______ people died in the accident south of Pyongyang.And British royal officials confirm that Prince William's wife Kate (Q9) ______________________ a London hospital in labor on Monday. The royal couple already has (Q10) ____________ children.Shirley Smith, the Associated Press, with AP News Minute.◇KEYRead the passage. Then listen to the news and fill in the blanks with the words you hear.This is AP News Minute.Nashville police, Tennessee (Q1) state troopers and federal agents search for waffle house shooting suspect Travis Reinking on Monday. Reinking is suspected of (Q2) killing four people in a waffle house restaurant early Sunday.President Trump's pick for Secretary of State may not (Q3) have enough votes to get through the Senate Foreign Relations Committee. The committee (Q4) is expected to vote on Mike Pumpeo's (Q5) nomination on Monday. He is currently CIA director.China says a large number of Chinese (Q6) tourists were killed and many more injured in a (Q7) traffic accident in North Korea. More than (Q8) 30 people died in the accident south of Pyongyang.And British royal officials confirm that Prince William's wife Kate (Q9) has checked into a London hospital in labor on Monday. The royal couple already has (Q10) two children.Shirley Smith, the Associated Press, with AP News Minute.

练习 | FOX新闻:合理花钱有助于增强幸福感

FOX新闻:合理花钱有助于增强幸福感燕山大学 刘立军 编写◆TRANSCRIPTIt appears money, can indeed, buy happiness, when it's spent to save effort or time.Researchers in British Columbia found people were much happier when they spent money to avoid chores, like mowing the lawn or house cleaning, when compared to those who shelled out money for wine, clothes or entertainment.Study author Elizabeth Dunn says researchers believe rushing around and feeling pressed for time can take a toll on one's day-to-day happiness, and buying "time" can help reduce that stress.Despite those findings, only two percent of the participants said they would spend money on things which would give them more time. Dunn believes most feel guilty about spending on things they can do themselves.Rich Denison, FOX News.Adapted from 合理花钱有助于幸福感◆VOCABULARY1. chores n. a task that you do regularly 日常事务;例行工作。例如:doing the household/domestic chores干家务杂活2. shell out: shell out (for sth.) | shell sth. out (for sth.) (informal) to pay a lot of money for sth. 付(一大笔钱)(同义词) fork out 例如:The band shelled out $100,000 for a mobile recording studio. 乐队花了10万元购置一间移动录音室。3. rush around 东奔西跑。例如:We work long hours both outside and inside the home and we rush around trying to fit everything in. 我们家里家外长时间忙活,忙完这里忙那里,想把一切都搞定。4. take a toll: take a heavy toll (on sb./sth.) | take its toll (on sb./sth.) to have a bad effect on sb./sth.; to cause a lot of damage, deaths, suffering, etc. 产生恶果;造成重大损失(或伤亡、灾难等)。例如:The recession is taking its toll on the housing markets. 经济衰退使住房市场遭受着重大损失。◆QUESTIONSRead the table of the notes. Then listen to the news and fill in the blanks of the table with the words you hear. 新闻要素 NOTES The Lead Who? Where? When? What? It appears (Q1) _______________, can indeed, (Q2) _____________, when it's spent to (Q3) ______________________________. Why? How? The Body Main details Researchers in British Columbia found people were much happier when they (Q4) ___________________________________, like (Q5) _______________________________________, when compared to those who shelled out money for (Q6) _______________________________________________. Study author Elizabeth Dunn says researchers believe rushing around and feeling pressed for time can take a toll on one's day-to-day happiness, and buying "time" can (Q7) _____________________. The Tail Background information Comments Despite those findings, only (Q8) _______________ percent of the participants said they would spend money on things which would give them more time. Dunn believes most (Q9) ___________________ about spending on things (Q10) __________________________. ◆KEYRead the table of the notes. Then listen to the news and fill in the blanks of the table with the words you hear. 新闻要素 NOTES The Lead Who? Where? When? What? It appears (Q1) money, can indeed, (Q2) buy happiness, when it's spent to (Q3) save effort or time. Why? How? The Body Main details Researchers in British Columbia found people were much happier when they (Q4) spent money to avoid chores, like (Q5) mowing the lawn or house cleaning, when compared to those who shelled out money for (Q6) wine, clothes or entertainment. Study author Elizabeth Dunn says researchers believe rushing around and feeling pressed for time can take a toll on one's day-to-day happiness, and buying "time" can (Q7) help reduce that stress. The Tail Background information Comments Despite those findings, only (Q8) two percent of the participants said they would spend money on things which would give them more time. Dunn believes most (Q9) feel guilty about spending on things (Q10) they can do themselves.

特色工具
合作共建