第12届教学大赛翻译专业组二等奖原蓉洁授课

22.0分钟 315次

授课点评:

 

原老师的教学内容是Anticipation in Interpreting,用的教材是《交替传译实践教程》(上册)第四单元:有效听力——预测信息。根据教师的教学计划,本单元拟包括四项教学活动:1. Warm-up exercise: arouse interest; 2. Fill-in-the-blanks exercise: identify methods; 3. Fill-in-the-blanks exercise: apply methods; 4. Interpreting exercise: understand the role of anticipation in interpreting practice。由于时间关系,本堂课只完成了前两项活动。

 

从总体上看,本堂课体现了以学生为中心的教学理念,教学设计合理,教学目标明确,符合教材编写者的思路。一上来,教师就将本单元的教学计划交代得清清楚楚,干净利落;教学过程完整,板书突出本堂课重点。教师教学中规中矩,能将教学计划贯彻始终。教态自然,有亲和力,体现了较强的课堂把控能力。在练习环节(435~1915″)中,教师能运用启发式教学的方法,提出问题,引导学生进行积极思考。本堂课的亮点之一是教学内容的导入(445~845″)。教师引导学生回顾了之前的学习内容,导入了extra-linguistic anticipation的概念,从而为下面linguistic anticipation的学习作了很好的铺垫。在整个教学过程中,学生能积极配合,主动回答问题,课堂气氛较好,师生配合默契,比较圆满地完成了本堂课的教学任务。

 

本堂课的时间分配似乎还可以改进一下。例如,包括学生情况、教学目标介绍在内的开场白(0~223″)和教学活动说明(230~405″)占用的时间似乎多了一些。另外,作为翻译比赛的class demo,后面的主要教学活动即填空练习(845~1915也可以作一些压缩和调整,把时间让给没有完成的两项活动,特别是第四项interpreting exercise,相信课堂气氛和教学效果会更好些。

 

点评专家:张春柏

 

 

  • 主讲人:原蓉洁
  • 时长:22.0分钟
  • 来源:外教社 2023-11-22