厦门大学口笔译资格证书考试中心

中心介绍

厦门大学口笔译资格证书考试中心成立于2002年,是一个通过考试面向高校和社会认证翻译人员的机构。中心每年春、秋两季各组织一次口译资格证书考试,至今已举行了十八期考试,涉及语种包括英语、日语和俄语。

厦门大学是我国最早设立口笔译硕士研究方向的高校之一,其口译教学与理论研究成果显着。厦大外文学院英语系从1990年开始与澳大利亚迪金大学(Deakin University)、英国西敏斯特大学(University of Westminster)合作开展口译教学和口译员培训的研究,2002-2003年承接了多期欧盟主办的“全国WTO专题口译培训班”,2004-2005年参与并圆满完成了欧盟“亚洲联系”(Asia Link Programme)全额资助的“亚欧口译培训合作项目”(Interpreting Asia Interpreting Europe),项目成果获得国际权威组织ICC – The European Language Network 颁发的“质量与最佳典范”证书。

至今,厦大口译教研团队已在口译学科国际权威刊物、国内权威、核心和一般刊物发表论文数十篇,出版专著多部。涉及的领域有口译训练与外语学习的关系、口译的跨文化交际本质、口译测试和口译职业资格认证、手语翻译、社区口译等。

自1999年以来,厦大口译教研团队先后承接了十余个国家级和省级纵向课题以及国际国内横向课题,科研经费总额超过100万元。这其中包括两个国家社科基金项目,1个中英政府合作项目、3个欧盟合作项目和十余个国内横向合作项目。30多年来,厦大口译教材编写经历了从无到有、从有到专、从专到细的历程。作为厦大口译教研团队教学理念和科研成果的结晶,厦大口译团队编写的一系列口译教材满足了全国高校口译教学的需要,为全国口译学科的发展做出了积极的贡献。

考试介绍

什么是厦门大学英语口译资格证书考试?

厦门大学英语口译资格证书(English Interpreting Certificate, EIC)考试是厦门大学口笔译资格证书考试中心面向高校和社会的一种英语口译员资格认证考试。厦门大学为考试合格者颁发证书,并向用人单位推荐。

级别描述

级别 涵义 胜任工作
EIC Ⅰ 具有基本的英语语言能力(相当于大学英语四级水平); 基本了解交替传译技能。 为一般性的交谈提供口译和接待服务,工作场合如宾馆、餐饮、旅游、社区等;
EIC Ⅱ 具有较好的英语语言能力(相当于大学英语六级或英语专业四级水平); 基本掌握交替传译的职业技能。 为非专业性的广泛话题和会议提供交替传译服务;
EIC Ⅲ 具有良好的英汉双语语言能力(相当于英语专业八级水平); 较好地掌握了交替传译的职业技能。 为专业性较强的谈话和大、中型会议,如商务谈判、研讨会、博览会等,提供交替传译服务;
EIC Ⅳ 具有很高的英汉双语语言能力(相当于英语专业硕士研究生水平)。 很好地掌握了交替传译和同声传译的职业技能。 为大型国际会议、外交事务、商务谈判、法庭听证会和其它高级别会议等提供交替传译和同声传译服务。

报考步骤

厦门大学口笔译资格证书考试中心官方网站:www.xiadakouyi.com. 厦门大学英语口译资格证书考试每年举办1-2次,原则上定于每年的春季(5-6月)和/或秋季(10-11月)举行。报考本考试应关注厦门大学口笔译资格证书考试中心官方网站公布的具体考试通知,以考试通知为准。

报考厦门大学英语口译资格证书的考生将先收到网络学习的登录方式,自行完成网络学习,再在考试日参加口译考试。

证书

所有报考者自行完成网络课程学习可获得厦门大学结业证书,考试通过者可获得相应级别的口译证书。

题型解析

级别

考试形式

内容与要求

时间

备注

EIC Ⅰ

单句翻译
(汉译英、英译汉)

  1. 一般性话题,如生活接待、旅游购物、宾馆、餐饮服务等;
  2. 逐句翻译;

约30分钟

 

短对话翻译

EIC Ⅱ

对话类翻译

  1. 常识性的话题;
  2. 总长度约1000-1300个字(词),每50-130个字(词)停顿一次;

约45分钟

 

EIC Ⅲ

交替传译
(汉译英)

  1. 专业性较强的话题,如招商引资、环境保护、文化交流、公益事业及其它时事热点话题;
  2. 单篇讲话长度约800个字(词),每100-200个字(词)停顿一次;

约60分钟

另有面试环节,占总分10%。

交替传译
(英译汉)

EIC Ⅳ

交替传译(汉译英)

  1. 专业性较强的话题,具有一定难度和深度;
  2. 交替传译同3级试题;
  3. 同声传译单篇讲话长度10-15分钟

约75分钟

另有面试环节,占总分10%。

交替传译(英译汉)

同声传译(汉译英)

同声传译(英译汉)

评分标准

厦门大学英语口译资格证书考试 1 级评分标准

单句口译信息传递

 

40

汉译英(10题)

20分

英译汉(10题)

20分

单句口译综合表现

20

译语质量
(语法正确、条理清晰、语言得体等)

10分

表述技能
(语音、语调、语速、流畅度等)

10分

对话口译信息传递

25

对话口译综合表现

15

译语质量
(语法正确、条理清晰、语言得体等)

5分

表述技能
(语音、语调、语速、流畅度等)

5分

应对能力与综合素质

5分

总分

100




厦门大学英语口译资格证书考试 2 级评分标准

信息传递

60

综合表现

40

译语质量
(语法正确、条理清晰、语言得体等)

15分

表述技能
(语音、语调、语速、流畅度等)

15分

应对能力与综合素质

10分

总分

100




厦门大学英语口译资格证书考试 3 级评分标准

汉译英信息传递

30

汉译英综合表现

15

译语质量
(语法正确、条理清晰、语言得体等)

5分

表述技能
(语音、语调、语速、流畅度等)

5分

应对能力与综合素质

5分

英译汉信息传递

30

英译汉综合表现

15

译语质量
(语法正确、条理清晰、语言得体等)

5分

表述技能
(语音、语调、语速、流畅度等)

5分

应对能力与综合素质

5分

面试

10

总分

100




厦门大学英语口译资格证书考试 4 级评分标准

交替传译

45

同声传译

45

面试

10

总分

100

备考资源

书名

作者

出版社

口译教程(第2版)

杨柳燕 苏伟(主编)

上海外语教育出版社,2014年

口译基础(第二版)

邓轶 刘莹(主编)

上海外语教育出版社,2016年

口译教程

雷天放 陈菁(主编)

上海外语教育出版社,2006年

走进口译

肖晓燕 杨柳燕(主编)

上海外语教育出版社,2006年

口译基础

苏伟 邓轶

上海外语教育出版社,2009年

视译

陈菁等

上海外语教育出版社,2011年

译通两岸:2009海峡两岸口译大赛

陈菁 肖晓燕等

外语教学与研究出版社,2010年

试题下载