故宫博物院

首都北京的故宫博物院,也就是我们所熟知的紫禁城,如今除了修缮问题,还面临着高客流量和随之带来的安全问题。




The Palace Museum in Beijing, or the Forbidden City, has received more than 100 million visitors since January 2012, according to the museum.

首都北京的故宫博物院,也就是我们所熟知的紫禁城,据馆方的消息说,自2012年1月以来已经突破了1亿的累计客流。


To avoid overcrowding during peak season, the museum has allowed a maximum of 80,000 visitors per day since June 2015, compared with more than 100,000 or even 180,000 visitors per day previously.

为了避免在旅游旺季出现人挤人的情形,博物院自2015年6月起开始实行每天限流8万人的政策。而在政策实施前,故宫动辄就会出现超10万甚至18万的日客流。



Controlling visitor numbers is aimed at protecting both the cultural relics and visitors. The museum will further improve its management and conduct a pilot scheme of selling different amounts of tickets at different periods during the day in 2019.

实施限流不仅是为了保护文物,同时也是为了保障游客的人身安全。博物院还将在2019年加强管理,试行分时段售票政策。


As a renowned world cultural heritage site and home to priceless art works and artefacts, the Palace Museum is a must-see for tourists and saw a record high of 16.7 million visitors in 2017.

作为世界著名的文化遗产,故宫拥有无数的艺术珍宝和历史遗存,是来京游客的必到景点,曾在2017年创下1670万人的最高年客流记录。






Meanwhile, the Palace Museum has been making every effort to repair the palace complex with a view to open more sections to the public. Back to 2015, when the Forbidden City celebrated its 90th anniversary, four new sections were unveiled, including the palace that housed the emperor's mother, making 65 percent of the complex accessible to the public. It is estimated that before 2020, more than 85% of the whole area will be ready to open to the public.

与此同时,故宫博物院一直在不遗余力地修缮、开放新区域。在2015年,为了迎接故宫90周年院庆,四大未曾开放的区域整修后亮相世人,其中包括了慈禧的寝宫,使得整个故宫开放的区域达到了65%。此外官方预计在2020年前,故宫的开放区域能扩大到85%。


Located in the heart of Beijing, the Palace Museum was home to emperors of the Ming and Qing dynasties. After the revolution of 1911, which ended the reign of the Qing Dynasty, the last emperor, Puyi, didn’t leave  the palace until 1924, when he was expelled.

位于北京中心位置的故宫博物院曾经是明清两朝的皇宫。1911年辛亥革命推翻了清王朝后,末代皇帝溥仪仍居留在此,直至1924年被逐出皇宫。


Over the following years, many treasures were lost due to social unrest. Lacking of proper maintenance further exacerbated the worsening condition of the old palace. In the next several decades, the museum has been taking great efforts to renovate and recover the huge complex. It is a year-long and difficult project to restore more than 9,000 rooms taking 72 hectares.

接踵而至的社会动荡让故宫的文物大量流失,日常维护的缺失更使得故宫的状况日益恶化。随后的几十年中,馆方耗费了大量的精力对这一庞大的皇宫进行修缮,但修复这片占地72公顷,拥有9000多间房间的建筑群仍是一项漫长而艰难的工程。





Nowadays, the Palace Museum faces new problems such as protection and large number of visitors. Since January 2014, the museum has been closed to public every Monday for renovation and maintenance work. Visitors are suggested to book tickets online in advance.

如今,故宫博物院除了修缮外,还面临着高客流量和随之带来的安全问题。自2014年1月起,故宫每周一闭馆,进行集中修缮和维护。游客也被建议提前在网上购票。



VOCABULARY

pilot scheme: 试点方案

artefact: n. 制品,人工产物

exacerbate: v. 恶化;加重




 




讨论区
还可以输入500 个字