咖啡文化

咖啡豆的故事

Coffeehouses Emerge to Be Ever Popular
饮食潮流-咖啡馆方兴未艾

Though known as a nation of tea drinkers, China is expected to see an expanding market for coffeehouses as consumer interest and spending power grows, according to an industry report.
尽管我国是“饮茶大国”,但是近年来随着消费者兴趣的转移和购买力的增强,咖啡馆在大中城市不断崛起,成为了饮食行业的热点。

China's coffeehouse industry posted a 13-percent increase in revenue in 2016, which stood at 19 billion yuan, according to the report released by the Qianzhan Industry Research Institute.
根据前瞻行业研究院近日发布的一份报告,2016年我国的咖啡厅共计录得13%的利润增幅,达到了190亿人民币。

The market will expand to 48 billion yuan by 2023, maintaining an annual growth rate of 11 to 15 percent, the report estimates.
乐观预计,整个咖啡厅行业预计将在2023年达到480亿人民币的市场规模,以每年11%至15%的增幅快速增长。
 
There were 85,000 coffeehouses in China by the end of 2016, up from less than 16,000 in 2007, with foreign chain stores dominating the market.
截止2016年底,我国共有大约8万5千家咖啡馆,相比2007年的不足1万6千家,可谓是经历了爆发式的增长,但是在行业占据主导地位的,仍然是外国的连锁咖啡厅企业。

China consumed 128,200 tons of coffee beans in 2016. With an average annual growth rate of over 22 percent since 2006, it is one of the world's largest coffee consumers.
2016年中国的咖啡豆消耗量达到了12万8千2百吨。自2006年起,我国的咖啡豆年消耗量大约以每年22%的增速增长,目前已经成为世界上最大的咖啡豆消耗国之一。

However, per capita coffee consumption in China remains much lower than that in the United States, Europe, Japan and the Republic of Korea.
然而,我国的人均咖啡饮用量相比美国、欧洲,乃至邻国日本和韩国,仍有较大的差距。

As a younger consumer group emerges with higher income and increased international interaction, the country's coffeehouse market has a bright outlook, the report said.
报告还指出,随着年轻消费群体的收入不断增加,与世界的沟通日益密切,咖啡馆在我国的发展拥有光明的前景。

Cities that are third tier and below will see faster expansion of coffeehouses, compared with first- and second-tier cities, where most of the country's coffeehouses are located currently.
此外,三线及以下城市在开设咖啡馆方面将会有更加瞩目的表现,与一线、二线城市相比,它们的数量基数较小,未来可能会迎来井喷式的发展。



The Story of Coffee
咖啡的故事

Coffee is a brewed drink prepared from roasted coffee beans, which are the seeds of berries from the Coffea plant. The plant was exported from Africa to countries around the world. Coffee plants are now cultivated in over 70 countries, primarily in the equatorial regions of the Americas, Southeast Asia, India, and Africa. The two most commonly grown are the highly regarded arabica, and the less sophisticated but stronger and hardier robusta.
咖啡是一种通过烘焙后的咖啡豆制成的饮品,咖啡豆则是咖啡树果实的果核。咖啡树最早起源于非洲,如今在全世界都有种植,遍布70多个多家,主要分布于赤道地区,如美洲、东南亚、印度和非洲。咖啡豆主要有两大种—声名远扬的阿拉比卡种,和风味稍逊,但是味道浓烈的罗布斯塔种。

Once ripe, coffee berries are picked, processed, and dried. Dried coffee seeds (beans) are roasted to varying degrees, depending on the desired flavor. Roasted beans are ground and brewed with near-boiling water to produce coffee as a beverage.
一旦成熟,咖啡果便被采摘、加工并烘干。干燥后的咖啡籽(即咖啡豆)被烘焙至各种程度的成品,烘焙程度依据所需的风味而定。烘焙后的咖啡豆经过研磨和热水冲泡,最终以饮品的面貌示人。


Once brewed, coffee may be served in a variety of ways. Drip-brewed, percolated, or French-pressed coffee may be served as white coffee with a dairy product such as milk or cream, or as black coffee with no such addition. It may be sweetened with sugar or artificial sweetener. When served cold, it is called iced coffee.
咖啡的冲泡形式十分多样,如滴漏法、渗滤法、法压式等等,得到的咖啡液可以配以乳制品如牛奶或奶油,得到“白咖啡”,也可以不经添加得到“黑咖啡”。咖啡中也可加入糖及各类人工甜味剂提升口感。咖啡也可冰镇,得到我们所熟知的“冰咖啡”。

Espresso-based coffee has a variety of possible presentations. An espresso is served alone as a shot, or with hot water added, when it is known as Caffè Americano. Milk is added in various forms to an espresso: steamed milk makes a caffè latte, equal parts steamed milk and milk froth make a cappuccino, and a dollop of hot foamed milk on top creates a caffè macchiato.
以意式浓缩咖啡为基底的咖啡饮品则更为多样。单份的浓缩咖啡被称为“shot”,加入热水后便得到了“美式咖啡”。加入不同形式的牛奶会得到各式花色咖啡——加入蒸汽牛奶便是拿铁咖啡,加入等量的蒸汽牛奶和奶泡则是卡布奇诺咖啡,而在浓缩咖啡上加上一勺灼热的奶泡,便得到了“玛奇朵咖啡”。




VOCABULARY

outlook: n. 前景、展望
equatorial: adj. 赤道的
percolate: v. 渗滤
sweetener: n. 甜味剂
froth: n. 泡沫

讨论区
还可以输入500 个字