道别青涩“90后”,迎接崭新2018!

“90后”已全部成年。

WeChat and Sina Weibo, two of China's most popular social media, have been awash with nostalgia in recent days, as millions of netizens have posted pictures of themselves at age 18.

我国的两大主流社交媒体——微信和微博,前不久掀起了一股“怀旧”的热潮:上百万的网民纷纷亮出自己18岁时的照片,以纪念自己曾经的青春岁月。


The trend was inspired by the fact the arrival of 2018 means even the youngest members of the '90s generation-those born from 1990 to 1999-have now turned 18 and entered adulthood.

这场以迅雷不及掩耳之势扑来的风潮是因为2018年的到来标志着90后群体中(1990年至1999年之间出生的人)年纪最小的人也告别了“未成年”的标签,迈入成年。



While some have simply posted images online of their younger selves, many have also shared memories of their hopes and dreams from that time, as well as reflections on the swift passing of time.

网民们展现自己的方式也是花样百出——有些单单晒出了自己年轻时的照片,也有很多人顺带分享了当年自己的希望和梦想,也有人感叹光阴的飞逝。


On Sina Weibo, photos taken at 18 was one of the hottest search topics on the last day of 2017. Many netizens also urged celebrities to post their photos.

在新浪微博上,“#我的18岁#”成为了2017年最后一天的热搜话题之一,许多网友也纷纷喊话明星,要求晒出他们自己当年的照片。



Members of the '90s generation were born at a time when China was beginning to see significant results from its reform and opening-up policy, which was launched in 1978. They grew up with rapid development in the information era.

我国的“90后”出生于一个见证了中国飞速发展的年代,享受到了1978年以来改革开放的成果。伴随着信息时代的到来,他们的成长环境也经历了诸多的变化。


A lot of attention is also paid to this generation because its members, most of whom have no siblings, grew up in a better family environment than earlier generations. However, many have argued that this has led to the generation being spoiled.

另外一方面,“90后”们大多数都是独生子女,没有兄弟姐妹,比前代拥有更好的家庭环境。然而,也有很多人认为这也正是他们被“宠坏”了的原因所在。



Celebrating New Year Around the World

全球贺新年


Auckland, New Zealand

奥克兰,新西兰


New Zealand was the first country to welcome 2018 in the world, for its proximity to the International Date Line. There was a giant clock on display on Auckland's Sky Tower, which counted down to the New Year before the sky was lit with a glorious display of fireworks.

新西兰因为靠近国际日期变更线,而成为了世界上第一个迎接2018的国家。首都奥克兰的天空塔上呈现出了一个巨大的倒计时时钟,在敲响新年钟声的同时,也开始了一场精彩绝伦的焰火表演。




Hong Kong, China

香港,中国


In Asia, the most spectacular light shows are usually seen in Hong Kong, Singapore and Tokyo. This year is no exception for Hong Kong. The New Year's countdown started 60 seconds before midnight. Afterwards, the firework show “Shooting Stars” lasted about 10 minutes on the harbour front.

在亚洲,香港、新加坡、东京的烟火秀可谓最夺人眼球。 今年香港也不例外。新年倒计时活动于零点前60秒开始。随后,一场时长约10分钟,名为“魔法星尘”的烟火音乐汇演在维港拉开了序幕。



Dubai, UAE

迪拜,阿联酋


In Dubai, however, the annual countdown fireworks were replaced by a laser show dubbed “Light Up 2018". It was described as a “never before seen spectacle” on the world's tallest tower, the Burj Khalifa.

在迪拜,一场名为“点亮2018”的激光秀取代了原本一年一度的倒计时焰火表演。这场激光秀在世界第一高楼哈利法塔上精彩呈现,被称为“前所未见的奇观”。



New York City, USA

纽约,美国


The ball drop at the Times Square New Year's Eve Party is probably one of the most well-known New Year's Eve countdowns of the world. And it was one of the coldest ones in history – the temperature dropped below -10 degrees Celsius.

纽约时报广场的新年水晶球倒计时活动堪称世界上最著名的新年庆祝活动。今年的倒计时活动可是有史以来最冷的之一——当晚纽约气温跌破了零下10摄氏度。




VOCABULARY


awash: adj. 被淹没的;泛滥的

nostalgia: n. 怀旧;乡愁

讨论区
还可以输入500 个字