《上海市公共信息多语种服务手册》 于上海书展正式发布

发布时间:2017-08-23

《上海市公共信息多语种服务手册》

于上海书展正式发布

一座城市的语言服务能力、特别是外语服务能力,是其公共服务能力的重要构成,也是其综合竞争力、文化软实力的重要体现。目前上海居留许可外国人已近18万,入境旅游的外国人年均超过600万,来自欧美日韩等十多个国家和地区。上海先后颁布了《公共场所英文译写规范》《上海市公共场所外国文字使用规定》,依法推进公共场所的外文使用规范和译写规范,旅游、交通等许多行业通过标志标牌、指南、手册、网站、APP、微信公众号等提供了大量外语服务信息。上海的外语服务环境建设取得了重要进步,同时也还存在不同领域外语信息分散、只有单一的英文信息等问题和不足。


《上海市公共信息 多语种服务手册》  从住、食、行、游、购、娱、医七个方面  系统介绍了上海的旅游景点、餐饮住宿、公共交通、文化娱乐、出入境、购物休闲、就医流程等公共信息。同时,通过中英文版、中日文版、中韩(朝)文版、中法文版、中西文版五个分册,提供了英文、日文、韩(朝)文、法文、西班牙文五个语种的外语译文,以满足来自不同国家和地区的外籍人士在沪旅游、生活、工作等的基本需要。上海是一座国际化城市。据《上海统计年鉴(2016)》,2015年上海居留许可外国人近17.6万,入境旅游的外国人达到614万,来自欧美日韩等十多个国家和地区。不论这些在沪的外国人会不会汉语、会多少汉语,总体而言,很大程度上需要使用外语,并且是多语种外语。此手册的出版旨在解决好数百万外籍人士在上海工作、学习、生活、旅游、观光、购物、休闲乃至健身、就医等过程中的语言沟通问题。


《上海市公共信息多语种服务手册》由上海市语言文字工作委员会办公室组编,由上海市教育科学研究院国家语言文字政策研究中心、上海外国语大学语言文字工作委员会编制。编制过程中,上海外事、旅游、卫生、交通、公安、边检、文广、商务等部门给予了大力支持,提供了本行业重要公示信息的中文语料。在此基础上,国家语言文字政策研究中心组织中文专家对语料进行了细致的筛选、梳理和编辑,并组织旅游、卫生等行业专家对文稿内容进行了专业审核,确保了中文信息的准确性和权威性。各领域公共服务信息的外文翻译工作由上海外国语大学的英语、日语、韩(朝)语、法语、西班牙语权威专家及其团队承担。



编制《上海市公共信息多语种服务手册》是上海加强和改进外语服务的重要举措,以满足来自不同国家和地区的外籍人士在沪旅游、生活、工作等的基本需要。市语委、市教委联合各相关部门,组织市教科院、上海外国语大学等的中外文专家,以及旅游、交通、卫生等行业专家,编写了这套汇聚多领域服务信息、提供多语种外语翻译的《上海市公共信息多语种服务手册》。


编制过程中,国家语言文字政策研究中心组织中文专家对语料进行了细致的筛选、梳理和编辑,并组织旅游、卫生等行业专家对文稿内容进行了专业审核,确保了中文信息的准确性和权威性。各领域公共服务信息的外文翻译工作由上海外国语大学的英语、日语、韩(朝)语、法语、西班牙语权威专家及其团队承担。


据悉,这本手册将首先在上海浦东机场各个服务窗口使用,为旅客答疑解惑。